お客さまが安心してお楽しみいただけるよう、感染拡大予防のためのさまざまな現行対策に加え、営業時間の短縮および一部イベント・プログラムの中止や人数制限の強化を行います。
なお、今後の状況に応じて内容等を変更する場合がございます。

営業体制について

営業状況

Strengthening the number of people

水族館「アクアミュージアム」

■ Residents in the Aquariums
Temporarily restrict admission in case of congestion

カーニバルハウス、あそべんちゃあ

■カーニバルハウス:定員400名→200名

■あそべんちゃあ:定員100名→50名

変更となるサービス

Restaurant

アルコール類をご注文いただく場合、以下の制限をしております。
【入店人数】1組あたり4名以内または同居家族に限る

下記のバイキング形式の店舗等、一部の店舗で提供内容を変更いたします。

YAKIYA Seafood & Grill

バイキング形式を一時中止し、プレート盛りのセットメニューにてご提供

La Tarafuku

バイキング形式を一時中止し、定食スタイルにてご提供

About infection spread prevention efforts

* Due to changes in the "Guidelines for Preventing the Spread of Coronavirus Infection in Amusement Parks and Theme Parks" by the East Japan Amusement Park Association, the number of passengers on attractions has been lifted on April 24.

八景大橋およびマリンゲートの両入口にて、ご入島の際には全てのお客さまをサーモグラフィカメラで検温させていただきます。 その際、体温が37.5度以上の発熱が確認されたお客さまはご入島をお断りさせていただきます。あらかじめご了承ください。 ※従業員も検温を行っております。

八景大橋およびマリンゲートの両入口にて、ご入島の際には全てのお客さまをサーモグラフィカメラで検温させていただきます。
その際、体温が37.5度以上の発熱が確認されたお客さまはご入島をお断りさせていただきます。あらかじめご了承ください。
※従業員も検温を行っております。

チケット売場、各お手洗い、アトラクション、レストランなど島内各所にお客さま用の消毒液を設置しております。 ※消毒液はお客さま自身でご使用ください。 ※アルコールにアレルギーをお持ちの方は手洗いでご対応ください。

Disinfectants for customers are installed at various places on the island such as ticket offices, restrooms, attractions, and restaurants.
* Please use the disinfectant by yourself.
* If you are allergic to alcohol, please wash your hands.

Ventilation will be strengthened by partially opening the attraction windows.

Ventilation will be strengthened by partially opening the attraction windows.

Aquariums We will regularly open emergency passages and other facilities to enhance ventilation in the building.

Aquariums We will regularly open emergency passages and other facilities to enhance ventilation in the building.

各アトラクションは光触媒コーティングによる抗菌・抗ウイルス対策を実施しています。 ※一部対象外アトラクションあり

Each attraction has antibacterial and antiviral measures implemented by photocatalytic coating.
* Some attractions are not covered

 

アクアリゾーツの水槽や手すりなど、2時間おきに消毒清掃を実施しております。

 

魚釣りの釣り具は使用後に毎回消毒清掃を実施しております。

継続して従業員のマスク着用、手洗い、うがい、消毒を徹底いたします。

継続して従業員のマスク着用、手洗い、うがい、消毒を徹底いたします。

 

屋内の水族館は水族館内滞留者コントロールを行い、超過の場合は入場制限を実施いたします。

 

ソーシャルディスタンス維持のための表示物設置、およびスタッフの巡回による館内混雑箇所の緩和呼びかけを実施いたします。

 

We will reduce the number of seats in restaurants and discontinue sales of some menus.

 

We have installed vinyl curtains and acrylic panels to prevent splashes at the customer service counter.

 

Pleasure Land (amusement park), we will follow the guidelines for preventing the spread of new coronavirus infections at amusement parks and theme parks based on the government's basic policy for measures against new coronavirus infections. We are committed to health and safety.

Request for cooperation from customers

  • Hakkeijima Aquariums, attractions, shops, restaurants, hotels, etc., please wear a mask (wearing under 3 years old is optional). Customers who do not wear it will be refused use. Masks are also sold at Ticket Booth

  • 消毒液を各施設・トイレに設置しています。 こまめな手洗いや手指の消毒をお願いいたします。

  • 各施設では、ソーシャルディスタンス確保のための制限を行っています。ご理解・ご協力をお願いいたします。

  • お客さま同士、個人間・グループ間で可能な限り1~2mほどの間隔をおとりください。

  • If you feel sick or feel unwell due to fever or respiratory symptoms while visiting the island, please inform the staff immediately.

Those who fall under the following, please refrain from coming to Japan.
  • Those who have a cold-like symptom such as cough or fever

  • Those who have had a fever or a cold symptom within the past 14 days and have been examined or taken

  • Those who have visited the region or country where the infection has spread within the past 14 days

販売店舗リスト

 
  
マスクタイプ こども用取り扱い place
①チケット売場 使い捨て アクアミュージアム入口横
②各アトラクション券売機 使い捨て 各アトラクション
③YYショップ 使い捨て D棟2F
④ミハマビーチガール 使い捨て C棟1F
⑤プクプクアイランド 再利用可 D棟1F
⑥ミュージアムSHOP 再利用可 アクアミュージアム4F出口
⑦フレンディア 再利用可 Fureai Lagoon
⑧ファンタジーショップ 再利用可 Dolphin fantasy inside
⑨ビッグウェーブ 再利用可 D棟1F

フレンディアとファンタジーショップのご利用には、水族館にご入館いただけるチケットが必要です。

2021年7月22日現在。在庫変動により販売を中止する場合があります。